鲍勃
人物头像(Sticker)
英雄信息(Hero Info)
酒馆战棋大BOSS
语音(Voice)
游戏开始
|
这次你会采取什么策略呢?朋友. What’s your strategy this time, partner? |
来了七个新对手,准备好了吗? Seven fresh opponents. Are you ready? |
|
嘿!我最喜欢的指挥官回来了,准备来一局吗? Hey!My favorite commander is back! Ready to get started? |
现在你可能有点落后,但你肯定能慢慢赶上来的. You’ll get a slow start with this hero, but then you’ll be ahead of the crowd. |
随从
刷新
|
去吧,从这些人选里挑一位. Go ahead and hire one of these recruits. |
能招人的时候要尽量招揽. Better hire a recruit while you can. |
招募1,2星随从
|
它不是最强的,确实最拼的. It’s not the strongest, but it’ll fight hard. |
大小搭配,战斗不累. It’s good to get some minions in play. |
|
这个小家伙也可能改写战局. That one might make all the difference. |
招募3,4星随从
|
要是我的话,我也选这个. That’s what I would’ve picked. |
优秀的战术. A good, tactical choice. |
|
我喜欢这个选择. I like where you’re going with this. |
招募5,6星随从
|
那家伙破坏力惊人. That’ll do some damage! |
你这支队伍越来越强了,朋友. That’s quite the army you’re building, friend! |
|
座右铭,不选大的怎么能赢. Go big or go home, I always say. |
冻结随从
|
下次的时候他们还会在这儿. I’ll make sure these ones stick around for next time. |
我会暂时把他们保存起来. I’ll save these ones for later. |
出售随从
|
用一个随从换一枚铸币. You're down a minion and up a gold. |
我也不喜欢那家伙,拿好你的钱. I didn't like that one either. Here's a gold for the trouble. |
触发三连
|
选那个随从,你就获得一个三连. Hiring that minion will get you a triple. |
你现在好像可以凑成一个三连. Looks like you can get a triple. |
|
啊哈,三连.这是你的奖励. A triple! Here’s your reward. |
获得三连
|
哦嚯,你又前进了一大步. Oh ho! You’re moving up in the world! |
这就是你要找的那一个. Exactly what you were looking for. |
|
绝妙的操作,看看接下来会发生什么. That’s a great play. I can’t wait to see this shake out. |
战斗
进入战场
|
享受战斗吧,朋友。 Have a good battle, friend! |
我会暗中支持你的可别告诉别人. Don’t tell the others – I’m rooting for you. |
|
你的表现真不错。 You’re doing great out there! |
保持这个气势,朋友! Keep up the momentum, friend! |
|
这局我觉得你能赢。 I think you can win this thing. |
战斗后返回酒馆
|
欢迎回来,最近过得怎么样。 Welcome back! How’s it going out there? |
我给你物色了一些新人. I’ve got some fresh recruits for you! |
|
战斗正在逐渐升温. The battle is really raging out there! |
战斗胜利返回酒馆
|
你的随从圆满完成了任务。 Your minions really pulled their weight! |
你干的不错. You’re good at this! |
|
干的漂亮,保持状态. Nice work out there! Keep up the pressure. |
战斗失败返回酒馆
|
没关系,人生难免不如意。 It’s okay, we all hit some bumps now and then. |
战斗过于艰难吗?重整旗鼓,再来一局. Rough battle? Pick yourself back up and turn it around! |
|
每一场失败都会让你的心智更加强大。 Any defeat that doesn’t destroy you makes you stronger! |
第一名领先
|
大家都瞄着你呢,小心啦! Everyone’s gunning for you. Watch out! |
就是这样,你现在全场领先. You’ve got this. You’re way ahead! |
|
看看你能否保持优势. Let’s see if you can stay on top! |
第八名游荡
|
你现在还有反败为胜的机会。 You can still make a comeback! |
形势还不算太糟糕. You are not out of this yet! |
|
你还有翻盘的可能. You can turn this around! |
吃鸡
|
这游戏就是这么玩的,你还真是个人才啊,朋友. That’s how it’s done! You’re a real inspiration, friend! |
速8
|
别灰心,八个玩家只有一个冠军,再试一次吧. Don’t take it too hard. There are eight players but only one winner. Try again! |
升级酒馆
|
太好拉!现在你能找到更棒的随从了. Great! Let’s get some better minions in here. |
很好,准备开始游戏吧. Yeah, let’s step up our game! |
|
非常好,现在我能提供更强大的随从了. Great! I can bring in more powerful minions now. |
好啦,重新开张!. Now we are in business! |
其他
鲍勃闲的
|
摁,看来这是个艰难的决定。 Some tough choices here. |
花钱要慎重,但...你也得花啊! Spend wisely. But you know… spend! |
|
看你打牌是种享受。 It’s a joy to watch you work. |
你会如何施展你的谋略呢。 I like how your strategy is shaking out. |
|
看看你如何应对这个局面。 I like how you’re handling this one. |
鲍勃爆料
|
自从那伙人毁了我再达拉然的酒馆,我就开始了自由职业。 I've been freelancing since they trashed my place in Dalaran. |
你认识探险者协会吗?这帮家伙不错,戴帽子的品味也是一流。 Have you ever met the League of Explorers? Nice folk. Great hats. |
|
我接触过怪盗军团,一群烂人,给小费倒是挺大方。 I've dealt with the League of EVIL. Terrible people. But good tippers! |
有一次我给死亡骑士倒酒,他一接过去,那杯酒就冻住了! I once served a drink to a Death Knight. It froze over… right in his hands! |
|
我有种预感,我觉得这次你能赢。 You know, I think you could win this whole thing. |
你问我怎么招的这些随从?四个字,漏斗蛋糕。 How do I attract all these minions? Two words: Funnel Cakes. |
|
抱歉,地面上有点脏,这些随从不太讲究。 Sorry about the peanut shells on the floor. These minions are slobs. |
优质的随从慕名而来,我这里有好吃的香辣饼干。 All the best minions come here. I've got the spicy pretzel mustard. |
